top of page
Jardiel Carvalho_CAPENGÁ_08-06-2025-7479.JPG

CAPENGÁ!

DESCRIÇÃO
 

Este solo nasce do afeto pela palavra capenga, que experimento corporalmente e é profundamente enraizada na cultura brasileira.

Versátil e cheia de swing, ela orienta uma pesquisa de movimento baseada nos fundamentos do método Danceability, tendo o conceito Corpo Intruso como guia na proposição estética.

Capengá! surge como uma ginga intrusa, em que eu conjugo o verbo enquanto corpo hemiparético: uma mulher capenga que executa uma dança capenga, produzindo uma trilha sonora capenga.

Longe do senso comum, como algo a ser corrigido, capenga é um estado desejado, uma investigação do desequilíbrio, da oscilação e do tropeço.

A dramaturgia busca o poder político, estético e filosófico da palavra.

Capenga propõe uma ruptura com a capacidade corporal compulsória, especialmente na dança.

O corpo e os objetos tornam-se dança sem hierarquia; o som é ativado por sensores presos ao corpo.

Há um desejo imperativo de capengar a dança, o som, a luz, o espaço e o público.

DESCRIPCIÓN

 

Este solo nace del afecto por la palabra capenga, que experimento corporalmente y que está profundamente arraigada en la cultura brasileña.

Versátil y llena de swing, orienta una investigación de movimiento basada en los fundamentos del método Danceability, con el concepto de Corpo Intruso [Cuerpo Intruso] como guía para la proposición estética.

¡Capengá! surge como una ginga intrusa, en la que conjugo el verbo mientras mi cuerpo hemiparético: una mujer capenga que ejecuta una danza capenga, produciendo una banda sonora capenga.

La palabra que, en cierto sentido, capta la esencia de Capenga es “tambaleo”. 

Sin embargo, como la palabra capenga está profundamente arraigada en la cultura brasileña y, en este trabajo, opera como elemento de la estética DEF, 

Lejos del sentido común, como algo que debe corregirse, capenga es un estado deseado, una investigación del desequilibrio, de la oscilación y del tropiezo.

La dramaturgia busca el poder político, estético y filosófico de la palabra.

Capenga propone una ruptura con la capacidad corporal compulsoria, especialmente en la danza.

El cuerpo y los objetos se vuelven danza sin jerarquía; el sonido se activa mediante sensores adheridos al cuerpo.

Hay un deseo imperativo de capengar la danza, el sonido, la luz, el espacio y el público.



 

DESCRIPTION

 

This solo piece was motivated by my affection for the word capenga, which I experienced firsthand and is highly ingrained in Brazilian culture.

Versatile and full of swing, it guides a movement research grounded in the Danceability method fundamentals, with Corpo Intruso (Intrusive Body) serving as an aesthetic guide.

Capengá! emerges as an intrusive waddle: I conjugate the verb capengar as a hemiparetic body — a capenga woman performing a capenga dance, that produces a capenga soundtrack.

The word that, in a sense, captures the essence of Capengá is wobble!

Far from the common sense of something to be corrected, capenga is a desired state, an investigation of imbalance, oscillation, and uncertainty.

The dramaturgy seeks the political, aesthetic, and philosophical power of the word.

Capenga proposes a disruption of Compulsory Able-Bodiedness, especially in dance.

Body and objects become dance without hierarchy; sound is activated by sensors on the body. There is an imperative desire to capengar the dance, the sound, the light, the space, and the audience.

SINOPSE

CAPENGÁ! O imperativo inventado do verbo Ca•pen• gar (verbo intransitivo)

1. o estar lá é cá, pendular, gaguejar, entortar, desequilibrar, marolar, arriscar, bagunçar, falhar, vacilar, zuleikar, titubear, balangá, repetir, oscilar, tremer, bambear, cambalear, hesitar,
2 . gambiarra, em risco de, inércia, remendo, arranjo, partes, traquitana, bugiganga, treco corpo intruso.
(Eu capengo Tu capengas Ela Eli Elu Ele capenga Nós capengamos Vós capengais Elas elis elus eles capengam)
Solo de dança e tecnologia. Sensores no corpo que disparam a trilha com o movimento.
 SINOPSIS 

¡CAPENGÁ! El imperativo inventado del verbo Ca•pen•gar (verbo intransitivo)
1. estar allí es estar acá, pendular, tartamudear, torcerse, desequilibrar, ondular, arriesgar, desordenar, fallar, vacilar, zuleikar, titubear, balancearse, repetir, oscilar, temblar, bambolear, tambalear, dudar,
2. chapuza, en riesgo de, inercia, remiendo, arreglo, partes, artilugio, cachivache, cosa, cuerpo intruso.
(Yo capengo Tú capengas Ella Eli Elu Él capenga Nosotras/os capengamos Vosotras/os capengáis Ellas elis elus ellos capengan)
Solo de danza y tecnología. Sensores en el cuerpo que activan la banda sonora al moverse.

 
SYNOPSIS  

CAPENGÁ! The imperative form of the verb Ca•pen• gar (intransitive verb)
1. to be there and here, to swing, to stutter, to bend, to unbalance, to sway, to risk, to mess up, to fail, to waver, to hesitate, to falter, to repeat, to oscillate, to tremble, to stagger, to stagger, to hesitate,
2. makeshift, at risk of, inertia, patchwork, arrangement, parts, junk, trinket, thingamajig, intrusive body.
Dance solo and technology. Sensors on the body that trigger the soundtrack through movement.

Apresentações de CAPENGÁ!
 

  • ACESSA BH - Belo Horizonte - MG (set.25)

  • Mostra SOLOS Itaú Cultural - São Paulo - SP (jun.25)

  • FAROFA do processo - Complexo Cultural Funarte - São Paulo - SP (mar.25)

  • FAROFA do processo - Oficina Cultural Oswald de Andrade - São Paulo - SP (mar.24)


bottom of page